Le Conseil suédois des arts est heureux d’annoncer l’octroi de subventions pour la traduction de la littérature et du théâtre suédois dans d’autres langues nordiques. L’objectif de cette subvention est d’accroître la publication de littérature de qualité dans d’autres langues nordiques.
La subvention couvre soit les frais de traduction, soit les frais de traduction et certains frais de production des éditions traduites d’ouvrages suédois. Les ouvrages suédois comprennent la littérature écrite en suédois ou dans l’une des langues minoritaires nationales de Suède et initialement publiée en Suède.
Le Conseil suédois des arts est une autorité administrative centrale responsable des arts et de la culture en Suède. Fondé en 1974, il soutient diverses formes d’arts et de culture, notamment la littérature, les musées, les bibliothèques, les arts du spectacle, la musique, etc. La mission du Conseil est de contribuer à la réalisation de la politique culturelle nationale en promouvant la liberté artistique, la diversité et la qualité.
Date limite de candidature : Les candidatures sont ouvertes toute l’année
Brève description
- Université ou organisation : Conseil suédois des arts
- Département : Littérature et bibliothèques
- Niveau du cours : NA
- Prix : Frais de traduction et de production pour la littérature suédoise
- Mode d’accès : En ligne
- Nombre de récompenses : variable
- Nationalité : Internationale
- Le prix peut être remporté dans : les pays nordiques
Admissibilité
- Pays éligibles : Pays nordiques (Danemark, Finlande, Îles Féroé, Groenland, Islande, Norvège, Sapmi)
- Cours ou sujets acceptables : La bourse sera attribuée pour la traduction de littérature et de théâtre suédois dans n’importe quel genre, y compris la fiction en prose, la poésie, les livres d’images, les bandes dessinées, les romans graphiques, la non-fiction dans le domaine de la culture générale, les essais et le théâtre pour publication sous forme de livre.
- Critères d’admissibilité : Pour être éligibles, les candidats doivent répondre à tous les critères suivants :
- Les candidatures peuvent être soumises par les maisons d’édition professionnelles des pays nordiques.
- Les maisons d’édition doivent avoir un plan développé pour la distribution de la traduction.
- Les maisons d’édition doivent disposer de publications de qualité documentées et de canaux de distribution professionnels.
- Les traducteurs et les auteurs ne peuvent pas postuler directement à la subvention.
- La traduction doit être effectuée directement à partir du suédois ou de l’une des langues des minorités nationales.
- Un contrat signé entre la maison d’édition et le traducteur doit être fourni.
- Le traducteur doit confirmer la réception de l’intégralité des honoraires convenus avant le versement de la subvention.
Comment s’inscrire
Les candidatures doivent être déposées en ligne via le service en ligne du Conseil suédois des arts. Le dossier doit contenir :
- Une copie numérisée du contrat signé entre la maison d’édition et le titulaire des droits.
- Une copie numérisée du contrat signé entre la maison d’édition et le traducteur.
- Un fichier PDF/Word ou un livre électronique du livre original.
- Pour les anthologies, des échantillons numérisés/photocopiés du matériel complet inclus.
- Liste des traductions précédentes du suédois par le traducteur.
- Une copie du formulaire de demande.
Les candidatures sont évaluées trois fois par an. Les candidatures incomplètes ou soumises après la date limite seront évaluées lors du tour suivant.
Avantages
La subvention couvre soit les frais de traduction, soit les frais de traduction et certains frais de production pour les éditions traduites d’ouvrages suédois. Un maximum de 20 000 SEK peut être accordé pour soutenir la production d’albums illustrés en quadrichromie, d’ouvrages de non-fiction ou de bandes dessinées et de romans graphiques. La subvention est destinée à promouvoir la littérature suédoise contemporaine, en donnant la priorité aux introductions en nouvelles langues, à la littérature pour enfants et jeunes adultes et aux langues moins connues. La subvention ne couvre pas les frais de droits d’auteur.
Usually I do not read article on blogs however I would like to say that this writeup very compelled me to take a look at and do it Your writing style has been amazed me Thank you very nice article
Temp Mail Nice post. I learn something totally new and challenging on websites